![](https://www.linking.vision/prods3/2022/12/07164424/%E6%9D%8E%E5%BB%BA%E6%B0%91%E6%AD%A4%E8%91%97%E6%8E%A2%E8%A8%8E%E7%9A%84%E4%B8%8D%E5%8F%AA%E6%98%AF%E7%8E%8B%E5%9C%8B%E7%B6%AD%E7%9A%84%E6%84%8F%E7%BE%A9%EF%BC%8C-%E6%9B%B4%E6%98%AF%E8%87%AA%E6%AE%BA%E7%9A%84%E6%84%8F%E7%BE%A9%E3%80%81%E6%99%82%E4%BB%A3%E6%9B%B4%E8%BF%AD%E7%9A%84%E6%84%8F%E7%BE%A9%E2%80%94%E2%80%94-%E3%80%8C%E6%AE%BA%E6%AD%BB%E7%8E%8B%E5%9C%8B%E7%B6%AD%E7%9A%84%E9%82%A3%E5%80%8B%E6%B4%BB%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%B0%91%E5%9C%8B%E7%9A%84%E8%87%AA%E5%B7%B1%EF%BC%8C%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%9C%9F%E6%AD%A3%E7%9A%84%E6%B4%BB%E5%9C%A8%E6%B8%85%E4%BB%A3%E7%9A%84%E8%87%AA%E5%B7%B1%E3%80%8D%E3%80%82.jpg)
廖偉棠:無可奈何花落去——讀《民國的痛苦:王國維與絕望的1927》
「思想而不自由,毋寧死耳。」這句才真正道出王國維先生的悲劇。這是我讀罷李建民《民國的痛苦:王國維與絕望的1927》後無奈地承認的⋯⋯
「思想而不自由,毋寧死耳。」這句才真正道出王國維先生的悲劇。這是我讀罷李建民《民國的痛苦:王國維與絕望的1927》後無奈地承認的⋯⋯
高達一直在致力重新定義詩意,重新塑造電影語言。片名「再見語言」翻譯得好,他告別的只是程式化的語言,他會重見一種新的語言——就像電影完結出字幕時畫外音裡那些呢喃和嬰兒咿呀所隱喻的。
對於真正的詩,道德更是可笑的東西,我們現在都知道《詩經》裡面那些男女歡愛的篇章真的是愛與欲之詩,而不是衛道士一直意淫的君臣之喻,那麼「思無邪」便可以理解為創作過程的心無旁騖,而不是主題思想的禁欲。